翻译三原则是什么
  • 来源:互联网
  • 发布时间:2026-05-03 20:20:46

泰特勒(A·F·Tytler),英国人,翻译家。于1790年著《论翻译的原理》一书。提出了著名的翻译三原则:

1.译文应完全复写出原作的思想。

A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work.

2.译文的风格和笔调应与原文的性质相同。

The style and manner of writing should be of the same character as that of the original.

3.译文与原作同样流畅。

A translation should have all the ease of the original composition.

《论翻译的原理》内容简介:1791年,英国爱丁堡大学历史学教授亚历山大·弗雷泽·泰特勒(AIexarlder Fraser Tytler,1747—1814)在其所著的《论翻译的原则》(Essay on the Principles 0fTranslation)一书中提出了著名的“翻译三原则”,标志着西方译学研究从此走上了从理论推证理论的道路。故而,将《论翻译的原则》誉为西方现代译学研究的开山之作并不为过。

在国内学界,“翻译三原则”几乎人人耳熟能详,正如严复的“信、达、雅”一样如雷贯耳。

其他文章

  • 职高能考一本吗 可以参加普通高考吗
  • 邵婷女篮球员介绍,女篮队长邵婷学历
  • 「酸菜鱼」是什么梗
  • 启智是教什么
  • 苍松道人(关于苍松道人简述)
  • 约里克皮肤(关于约里克皮肤的介绍)
  • 同义句转换英语
  • 耐克36码与36.5有很大区别吗
  • 真相只有一个,用日语怎么说,中文怎么发音
  • 肥皂和洗衣粉分别是酸性的还是碱性的?