出塞这首诗的翻译
  • 来源:互联网
  • 发布时间:2026-04-28 11:49:42

《出塞》的翻译:依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征人未回还。倘若龙城的飞将李广如今还在,绝不许匈奴南下牧马度过阴山。
《出塞》是唐代诗人王昌龄的边塞诗,全文为:秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
赏析:这是一首著名的边塞,表达了诗人希望起任良将,早日平息边塞战事,使人民过上安定的生活的愿望。诗人从描写景物景入手,首句勾勒出一幅冷月照边关的苍凉景象。“秦时明月汉时关”不能理解为秦时的明月汉代的关。这里是秦、汉、关、月四字交错使用,在修辞上叫“互文见义”,意思是秦汉时的明月,秦汉时的关。诗人暗示,这里的战事自秦汉以来一直未间歇过,突出了时间的久远。次句“万里长征人未还”,“万里”指边塞和内地相距万里,虽属虚指,却突出了空间辽阔。“人未还”使人联想到战争给人带来的灾难,表达了诗人悲愤的情感。

其他文章

  • 简历怎么投递
  • 学士学位丢失了怎么补办
  • 0f是什么开关
  • 贺维艺高考分数,贺维艺现在情况
  • 历史剧屈原里的河伯象征什么
  • 钛的物理性质和化学性质
  • 端午节吃粽子寓意什么
  • 客户分析从哪几方面进行
  • 象脚鼓是哪个民族的乐器
  • 平台卡和寄售卡是什么意思?